Recientemente,
la Sociedad Bíblica del Perú (SBP) presentó en Abancay, la traducción de la
Biblia en lengua del quechua del Este de Apurímac que es una excelente
oportunidad para poner la Palabra de Dios a disposición de más de 200,000
personas que hablan esa lengua en el país. Es un gran logro, pero aún hay mucho
por hacer para que la Biblia sea traducida a todas las lenguas peruanas.
LENGUAS ORIGINARIAS
En el Perú hay por lo menos 47 lenguas indígenas u originarias habladas en todo su territorio. Según cifras oficiales existen algo más de 4.5 millones de peruanos que practican diariamente esas lenguas. Esa cantidad significa el 16.3% de la población según el Censo de 2017, realizado por el Instituto Nacional de Estadística e Informática (INEI), donde la mayor parte de esas personas viven en comunidades étnicas amazónicas y campesinas, o simplemente en regiones rurales. En ciudades costeras se ubican en zonas urbano-marginales y emergentes de las ciudades, y en muchos de los casos formando el cinturón de la miseria de la costa, algunos de ellos, con mucho esfuerzo, se convierten en emprendedores exitosos.
A
juzgar por el Reglamento de la Ley № 29735, norma que regula el uso,
preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las lenguas
originarias el Perú, se entiende por lengua indígena u originaria a todas
aquellas anteriores a la difusión del idioma español (antes castellano), y que
se siguen usando en algunas regiones.
Los
pueblos que hablan esas lenguas conservan sus tradiciones, valores, costumbres
y prácticas que se transmiten de generación a generación.
Según
la Ley № 29735, en el Artículo 9° del Capítulo III, “son idiomas oficiales,
además del castellano, las lenguas originarias en los distritos, provincias o
regiones en donde predominen, conforme a lo consignado en el Registro Nacional
de Lenguas Originarias”.
En
el caso del idioma oficial quechua (quichua o runa simi), hay diversas
variantes de esta lengua que se habla en diversas partes del país y es la
lengua ancestral más grande de América. Viene de la época de los incas, siendo el
idioma más hablado en el Tahuantinsuyo. El quechua se habla en países como
Argentina, Ecuador, Colombia, Chile, Bolivia y Perú, siendo el territorio
peruano donde existen más quechua hablantes. En total aproximadamente unos 7.6 millones de
personas hablan quechua en América Latina. De Ese total, 3.7 millones hablan el
quechua en el Perú. En el Perú el 13.9 % de la población total es quechua
hablante de primera generación.
El
esfuerzo que hace la SBP y otras instituciones como el Instituto Lingüístico de
Verano (ILV) y la Asociación Interdenominacional para el Desarrollo Integral de
Apurímac (AIDIA), entre otras, no es suficiente. Hay tareas pendientes,
La
presentación de la Biblia en idioma quechua del Este de Apurímac, es la cuarta traducción
en una lengua aborigen andina para quechua hablantes del Perú. El ILV ha
asesorado la traducción de las Escrituras en casi cincuenta lenguas
indígenas del Perú desde hace más de 70 años.
Con
este trabajo, solamente tenemos traducida la Biblia a los quechuas del
Huallaga, Ayacucho, Cusco y Apurímac. Esta última traducción ayudará a los habitantes
de la sierra central y sur del país en forma general, y de manera directa a los
habitantes de las siete provincias apurimeñas como Andahuaylas, Abancay,
Aymaraes, Antabamba, Chincheros, Grau y Cotabambas.
La traducción al quechua del Este de Apurímac, es la llamada “Diospa
Sumaq Chʽuya Simin”. La traducción al quechua de Ayacucho es la
llamada “Chuya Qellqa” (2012). La traducción al quechua cusqueño es al Quechua
Cusco Collao.
Es necesario diferenciar los idiomas quechuas del Cusco,
Ayacucho y Apurímac. Son parte de la misma familia lingüística, pero diferentes
a la vez.
Como bien afirma Pablo Gutiérrez Perea, director
ejecutivo de la SBP, “La
población quechua hablante de Apurímac necesita nutrir su fe, siendo el reto,
la promoción del uso de la Biblia para que mucha gente pueda encontrar el
camino hacia Cristo; y también, sea una regla de fe y práctica para muchos
creyentes que hablan ese idioma”.
Sin
embargo, aún están pendientes, las traducciones al quechua de Cajamarca, Huaraz
(Huaylas), Junín (Chanka) y Amazonas (Chachapoyas). El quechua en el Perú no se
divide por zonas geográficas, sino por familias lingüísticas como son los quechuas:
Cañaris, Chankas, Chopccas, Huancas, Huaylas, Kana, Q'eros, etc., pero los ámbitos
territoriales donde se habla están: Amazonas, Ancash, Apurímac, Arequipa,
Ayacucho, Cajamarca, Cusco, Huancavelica, Huánuco, Ica, Junín, La Libertad,
Lambayeque, Lima, Madre de Dios, Moquegua, Pasco, Puno. Básicamente es una
lengua andina.
CESAR SANCHEZ MARTÍNEZ (Lima 1957) El autor es miembro de la iglesia Bautista desde hace 61 años. Es creyente de tercera generación. Su abuela paterna fue miembro de la Iglesia Presbiteriana de Cajamarca (Celendín). Es escritor y periodista colegiado. Se formó en Letras en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos y tiene estudios en Ciencias Bíblicas. Es miembro asociado de la Sociedad Bíblica Peruana, periodista especializado en Economía y ha escrito más mil artículos en diversas publicaciones de América Latina, Estados Unidos y España.
No hay comentarios:
Publicar un comentario